Omnes qui in Christo baptizáti estis Christum induístis, alleluia.
All who have been baptized in Christ have put on Christ, alleluia.
GT: 61
GN: 51
My rendition is based on the reconstruction in the Graduale Novum. There are two discrepancies between the Vatican edition and the Graduale Novum: the initial tractulus on estis and the first note of the clivis on estis. The Graduale Novum gives RE rather than DO in the former and FA rather than SOL in the latter. The added letters surrounding each of these syllables provide the keys to understanding the corrections. The added “e”, equaliter, on estis comes after the “r”, sursum. Thus, the first note of this neume is higher than the previous note (the second note, DO, of the clivis). Then, the “e” modifies the “r”, referencing an equality with the first note of the previous clivis, RE. The “p”, parvum, over estis is a melodic indication meaning “a little bit”. In this context, it is a bit lower than the previous note, a tone.
This communion chant was initially assigned – appropriately – to the Saturday within the Easter octave. In the new calendar, its reassignment to the Baptism of Our Lord prefigures the baptism(s) at the Easter Vigil. The jubilant “alleluia” tag also marks this chant as an Easter acclamation. All [who have put on Christ] rise out of the depths and are baptized by the One who came down to Earth – painted, perhaps unconsciously, on omnes and estis.
Leave a Reply